Reading PAGE

Peer Evaluation activity

Reviews 1
Downloads 58781
Views 111
Followed by 2
Following... 6

Total impact ?

    Send a

    Krzysztof has...

    Trusted 2
    Reviewed 0
    Emailed 0
    Shared/re-used 0
    Discussed 0
    Invited 0
    Collected 0

    This was brought to you by:

    block this user Krzysztof Fordoński

    Assistant Professor

    University of Warsaw

    Differenze religiose e loro riflessi nelle traduzioni letterarie: Maciej Kazimierz Sarbiewski e i suoi traduttori anglicani

    Export to Mendeley

    The present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of the Polish Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski, a Jesuit, in the translation of several members of the Church of England in the late 17th and the 18th century. The paper includes brief analyses of English translation of Sarbiewski’s religious from the period, concentrating on the translators’ strategies applied in hiding or effacing their original content and message.

    Oh la laClose

    Your session has expired but don’t worry, your message
    has been saved.Please log in and we’ll bring you back
    to this page. You’ll just need to click “Send”.

    Your evaluation is of great value to our authors and readers. Many thanks for your time.

    Review Close

    Short review
    Select a comment
    Select a grade
    You and the author
    Anonymity My review is anonymous( Log in  or  Register )
    publish
    Close

    When you're done, click "publish"

    Only blue fields are mandatory.

    Relation to the author*
    Overall Comment*
    Anonymity* My review is anonymous( Log in  or  Register )
     

    Focus & Objectives*

    Have the objectives and the central topic been clearly introduced?

    Novelty & Originality*

    Do you consider this work to be an interesting contribution to knowledge?

    Arrangement, Transition and Logic

    Are the different sections of this work well arranged and distributed?

    Methodology & Results

    Is the author's methodology relevant to both the objectives and the results?

    Data Settings & Figures

    Were tables and figures appropriate and well conceived?

    References and bibliography

    Is this work well documented and has the bibliography been properly established?

    Writing

    Is this work well written, checked and edited?

    Write Your Review (you can paste text as well)
    Please be civil and constructive. Thank you.


    Grade (optional, N/A by default)

    N/A 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
    Close

    Your mailing list is currently empty.
    It will build up as you send messages
    and links to your peers.

     No one besides you has access to this list.
    Close
    Enter the e-mail addresses of your recipients in the box below.  Note: Peer Evaluation will NOT store these email addresses   log in
    Your recipients

    Your message:

    Your email : Your email address will not be stored or shared with others.

    Your message has been sent.

    Description

    Title : Differenze religiose e loro riflessi nelle traduzioni letterarie: Maciej Kazimierz Sarbiewski e i suoi traduttori anglicani
    Author(s) : Krzysztof Fordoński
    Abstract : The present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of the Polish Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski, a Jesuit, in the translation of several members of the Church of England in the late 17th and the 18th century. The paper includes brief analyses of English translation of Sarbiewski’s religious from the period, concentrating on the translators’ strategies applied in hiding or effacing their original content and message.
    Keywords : Sarbiewski, Neo-Latin, poetry, translation

    Subject : history of literary translation
    Area : Literature
    Language : Italian
    Year : 2014

    Affiliations University of Warsaw
    Translators : Roberto Peressin
    Journal : Kwartalnik Neofilologiczny
    Volume : 61
    Issue : 2
    City : Warsaw
    Pages : 367-376

    Leave a comment

    This contribution has not been reviewed yet. review?

    You may receive the Trusted member label after :

    • Reviewing 10 uploads, whatever the media type.
    • Being trusted by 10 peers.
    • If you are blocked by 10 peers the "Trust label" will be suspended from your page. We encourage you to contact the administrator to contest the suspension.

    Does this seem fair to you? Please make your suggestions.

    Please select an affiliation to sign your evaluation:

    Cancel Evaluation Save

    Please select an affiliation:

    Cancel   Save

    Krzysztof's Peer Evaluation activity

    Reviews 1
    Downloads 58781
    Views 111
    Followed by 2
    Following... 6
    • Piotr Wilczek, Professor, University of Warsaw.
    • Tomasz Sikora, Assistant Professor, English Department, Pedagogical University of Cracow.
    • Piotr Urbański, Professor, Adam Mickiewicz University.
    • Łukasz Karpiński, Assistant Professor, University of Warsaw.
    • Łukasz Berger, Student, Ph.D. Level, Department of Classical Philology, Adam Mickiewicz University, Poznań.
    • Paweł K. Jędrzejko, Associate Professor, Department of American and Canadian Studies of the Institute of English Cultures and Literatures, University of Silesia in Katowice, Poland.

    Krzysztof has...

    Trusted 2
    Reviewed 0
    Emailed 0
    Shared/re-used 0
    Discussed 0
    Invited 0
    Collected 0
    Invite this peer to...
    Title
    Start date (dd/mm/aaaa)
    Location
    URL
    Message
    send
    Close

    Full Text request

    Your request will be sent.

    Please enter your email address to be notified
    when this article becomes available

    Your email


     
    Your email address will not be shared or spammed.